VELIKO PRIZNANJE ZA ZAGORSKOG KNJIŽEVNIKA I PREVODITELJA: Upravni odbor Društva slovenskih pisaca Humčanu Božidaru Brezinščaku Bagoli uručio Povelju počasnog člana

“Od djetinjstva sam okrenut prema Sloveniji i u gimnazijskim i studentskim godinama shvatio sam da pripadam dvjema kulturama”

Objavljeno: 05.10.2021. zagorjeinternational

Upravni odbor Društva slovenskih pisaca donio je odluku temeljem koje je književniku i prevoditelju Božidaru Brezinščaku Bagoli iz Huma na Sutli uručena Povelja počasnog člana. Svečanost je održana u sklopu tradicionalne manifestacije “Četvrta večer jadranske poezije“ u Ankaranu.

25 knjiga

– Poticaj za pisanje na slovenskom jeziku davalo mu je zavičajno sutlansko podneblje, budući da se s druge strane rijeke Sutle susretao sa slovenskim kao govornim i književnim jezikom. Na slovenskom jeziku Bagola je dosad objavio pjesničku zbirku “Samoobsodba“, “Moje slovenske izkušnje“ i “Tu in tam čez mejo“. Često objavljuje u slovenskim časopisima, sudjeluje u radijskim emisijama te nastupa na književnim večerima i ostalim kulturnim događajima u Sloveniji, no, njegov osnovni jezik izražavanja svakako je suvremeni hrvatski književni jezik. Dosad je na hrvatskom jeziku objavio 20 knjiga, a sa slovenskog na hrvatski preveo je 25 knjiga. Kao pravi ambasador slovenske književnosti i kulture u Hrvatskoj te hrvatske književnosti i kulture u Sloveniji dokazao se kao provjeren i ugledan prevoditelj, ali i kao dvojezični pjesnik i pisac. Povelja počasnog člana dodijeljena mu je za njegov rad te kao priznanje za njegovo povezivanje dviju susjednih kultura i književnosti – pojasnio je član Upravnog odbora DSP-a Peter Kovačič Peršin.
Povelju je Brezinščaku Bagoli uručio predsjednik DSP-a Dušan Merc, a književnik je istaknuo kako ovo priznanje doživljava kao iskreno kolegijalno priznanje.

Dvije kulture

– Rođen sam na hrvatskoj strani sutlanskog podneblja. Od ranog djetinjstva okrenut sam prema Sloveniji, ne samo prema prirodnim ljepotama Boča i Donačke gore, vrelima mineralne vode u lječilištu Rogaška Slatina, već i prema slovenskim pjesmama koje su se rado pjevale u hrvatskim selima i zaseocima s hrvatske strane rijeke Sutle, kao što je uglazbljena pjesma “En hribček bom kupil“ Antona Martina Slomšeka i narodna pjesma “Pojdem na Štajersko“. U gimnazijskim i studentskim godinama postao sam svjestan činjenice da pripadam zapravo dvjema kulturama, stoga sam počeo pisati na hrvatskom i slovenskom jeziku. Prvu slovensku pjesmu objavio sam 1969. godine u ljubljanskom studentskom listu Tribuna, a pogovor za moju prvu slovensku zbirku pjesama Samoobsodba, koja je izašla 1974. godine kod Mladinske knjige u Ljubljani, napisao je Edvard Kocbek, jedan od najvećih i meni najdražih slovenskih pjesnika i mislilaca. Dakle, više od pola stoljeća djelujem kao hrvatski i slovenski pjesnik, pisac i prevoditelj. Ovo visoko priznanje doživljavam prije svega kao poticaj da i dalje, dok me zdravlje služi, ustrajno radim na zbližavanju Hrvata i Slovenaca – zaključio je Brezinščak Bagola.

Najnovije po kategorijama

Objavljeno u isto vrijeme

Pročitajte više s našeg weba